Co Ty wiesz o głuchych

Po co zatrudnić tłumacza języka migowego? Najczęstsze wymówki. Co Ty wiesz o głuchych? #11

Konferencja, impreza, publiczne wydarzenie on-line — wszędzie powinien być tłumacz języka migowego. Ale tak nie jest. Dlaczego? Wyjaśnia Natalia Gałecka.

Hej! Jak wiecie, wcześniej w Polsce było mało wydarzeń zawierających tłumaczenie na polski język migowy. Teraz ta sytuacja się poprawia – wydarzeń tłumaczonych na język migowy jest coraz więcej. Ale czy to oznacza, że teraz w Polsce jest idealnie? Niestety nie.

Często osoba odpowiedzialna za organizację wydarzeń odmawia zatrudnienia tłumacza PJM. Chciałabym przedstawić wam cztery najczęstsze wymówki oraz doradzić wam, jak na nie odpowiadać.

„Tłumacz języka migowego? Po co? Dla kogo? Przecież w Polsce głuchych jest mało…”

Kiedy spotkacie się z takim argumentem, dobrze jest znać liczby. Szacuje się, że liczba osób głuchych w Polsce sięga około 500 tysięcy, a 900 tys. Polaków ma poważny uszczerbek słuchu. To więcej niż myśleliście, prawda? A wiecie na czym bazujecie? Na własnym doświadczeniu, a prawda jest taka, że osoba słysząca i osoba głucha wyglądają identycznie. Różnicę możesz zobaczyć dopiero jak osoba głucha zacznie rozmawiać, czyli migać. W waszym codziennym życiu mijacie głuchych na ulicach, sklepach, w autobusach i po prostu o tym nie wiecie.

„Tłumacz migowy rozprasza innych”

Wymówka nr 2: „Jeśli zorganizuję wydarzenie – zapraszam gościa, z którym ktoś ma porozmawiać, jeśli obok będzie tłumacz PJM to wszyscy będą na niego patrzeć! Gość zostanie zignorowany!” Jest to twierdzenie fałszywe. Nie może rozpraszać Cię komunikat, którego nie rozumiesz. Oczywiście, w Polsce nie jesteśmy przyzwyczajeni do obecności tłumacza języka migowego w przestrzeni publicznej, więc naturalnie, przez pierwszą minutę lub dwie zerkamy na niego z ciekawością. Jednakże później całkowicie koncentrujemy się na gościu spotkania, ponieważ mówi w języku, który rozumiemy.

Tak naprawdę, jedyne osoby, które mogą czuć się rozproszone to osoby słyszące znające biegle polski język migowy, ponieważ mogą czuć pokusę, aby tekst oryginalny porównywać z tłumaczeniem.

„Tłumacz? Tylko wolontaryjnie”

Wymówka nr 3: „No dobrze, tłumacz może przyjść, ale tylko wolontaryjnie – nie uwzględniliśmy go w budżecie”. Wyobraźcie sobie, że organizujecie wydarzenie i zapomnieliście o tym, że prawdopodobnie przyjdą widzowie anglojęzyczni. Czy i do tłumacza języka angielskiego powiedzielibyście, aby tłumaczył wolontaryjnie? Tłumacz języka migowego wykonuje taką samą pracę jak każdy inny tłumacz języka fonicznego, dlatego należy mu się za to wynagrodzenie.

A skoro o budżecie mowa… Regularna dbałość o dostępność wydarzeń poszerzy krąg Twoich potencjalnych odbiorców i klientów. Biorąc pod uwagę liczby wymienione na początku materiału, chyba warto o to zawalczyć, prawda?

„Z tłumaczami PJM tak ciężko się współpracuje… Mają za duże wymagania”

Część osób jest niechętna zatrudnieniu tłumacza PJM, ponieważ… tłumacz chce zadbać o rzeczywistą dostępność wydarzenia. Co to znaczy? Np., jeśli tłumaczenie odbywa się online, z pewnością będzie zwracał uwagę, aby jego okno było wystarczająco duże, dzięki czemu emitowany przez niego komunikat będzie czytelny. Z kolei w przypadku wydarzenia na żywo, które będzie nagrywane – może przekonywać, że najlepiej byłoby, gdyby miał osobną kamerę, skierowaną tylko na siebie. Powód znów ten sam – troska o to, aby miganie było jak najlepiej widoczne. W tej wymówce mieści się też coś, co pojawia się również przy tłumaczeniach fonicznych, czyli prośba o materiały. Im więcej materiałów tłumacz dostanie – tym lepiej się do tłumaczenia przygotuje.

Jeśli niechętny organizator będzie wymieniał te zachowania – pociesz go! To oznacza, że miał do czynienia z profesjonalnym tłumaczem, któremu zależało na jak najlepszym wykonaniu swojej pracy. Im częściej będziesz współpracować z takim tłumaczem – tym lepsza i wygodniejsza będzie wasza komunikacja. Mam nadzieję, że jeśli kiedyś spotkacie się z jedną z wcześniej wymienionych wymówek, to będziecie wiedzieli jak na nią zareagować.

Skip to content